Do You Know Who Is 林如晶 (Lin Ru Jing)?


My chinese name 林如晶 (Lin Ru Jing) is interestingly bringing me to places more often than my english name, Patricia. 林如晶 (Lin Ru Jing) will soon be presented the chinese community of Singapore through the program, Shoot! And I am sure, you’ll like to see me 林如晶 (Lin Ru Jing) in action, spouting all those chinese words and terms which you didn’t know! Check out this website to find out more about the programme! 

Anyway, a lot of my blog readers know me as Patricia and most of the online community know me as Patricia Lin or affectionately as queen_pat. For my English name Patricia, many people know its meaning.

Meaning: Its source is Patricius, a Latin name meaning “Aristocrat.”

Languages: This girl’s name is used in German, Dutch, English, French, Portuguese and Spanish.

Nicknames:Pat, Patsy, Patti, Pattie, Patty, Teesha, Tichia, Tish, Tisha, Trecia, Tricha, Tricia, Trish, Trisha, Trisia, Trysia, Trysha and Trisch

Variant Forms:Particia, Pasty, Patresa, Patrese, Patria, Patrica, Patrice, Patriceia, Patricja, Patricka, Patriece, Patrika, Patrikia, Patrina, Patrishia, Patrizzia, Patryce, Pattrice and Patrysha
Non-English Forms:Patrizia, Patricie and Pere
Popularity: The name Patricia ranked 257th in popularity for females of all ages in a sample of 2000-2003 Social Security Administration statistics and 2nd in popularity for females of all ages in a sample of the 1990 US Census. This name first made its appearance on state popularity lists before 1993, but is becoming less commonly used. In some cases, it has fallen off the lists altogether.
Narrative:Princess Patricia, granddaughter of Britain’s Queen Victoria, helped to popularize this name at the beginning of the 20th century. The nicknames Pat and Patty were soon associated with it, although, somewhat surprisingly, both originated as pet forms of Martha and Matilda.

Wow! A royalty shared the same name! How cool is that?

But what is in a Chinese Name? Especially something like mine 林如晶?Plenty. But does anyone know?


Firstly, the chinese characters are beyond the comprehension of an ordinary person who has not learnt the chinese language before. (I’m sure if you have not learnt chinese before, you won’t even have the slightest idea of how to pronounce it!) Secondly, when chinese characters are put together they can form entirely different meanings!

林 Lin is my family name and 如晶 Ru Jing means As Bright. I have no idea what my name means but I’m sure if i want, I can accord that my name partially helped boost my intelligence! Lol!

So, why am I making such a fuss over my name in this blog post?

Well, I’ve been so used to introducing myself in blogosphere and online communities as Patricia Lin that when an article came out on a local chinese newspaper on me and Calvin, everyone was amused that I’m Lin Ru Jing!

Don’t get me wrong. I love my chinese name but well, unfortunately, I wasn’t proud of it since I was a child. I think it’s because I’ve always been teased about it in school. But anyhow, I’m really proud of my roots and my chinese name that I’m declaring it here! 😀

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *